tag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post2322252745821922218..comments2023-10-23T14:11:47.870+02:00Comments on Scacciamennule: Filastrocca franceseGiuseppe Liparihttp://www.blogger.com/profile/00725132152602547855noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-85155122040544530942013-02-07T13:20:43.272+01:002013-02-07T13:20:43.272+01:00Ma figuriamoci, per un piccolo errore! Io ne facci...Ma figuriamoci, per un piccolo errore! Io ne faccio di molto peggiori, soprattutto in francese. Piuttosto, se magari Lei si firmasse, potrei anche andare a vedere il suo di blog... :) Giuseppe Liparihttps://www.blogger.com/profile/00725132152602547855noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-64720182487416030602013-02-07T13:06:21.308+01:002013-02-07T13:06:21.308+01:00Ho sbagliato !!!! Ho letto "sciacca...."...Ho sbagliato !!!! Ho letto "sciacca...." invece di "scaccia.....". Mi scusi. Dimentichi il mio post.<br />Con questi "sc..." "sci.." ho ancora problemi in italiano.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-9566411260265574382013-02-07T11:11:27.468+01:002013-02-07T11:11:27.468+01:00Ho appena "scoperto" il suo blog. Mi scu...Ho appena "scoperto" il suo blog. Mi scusi ma sono "curiosa". Perché "Scacciamennule"? Ha le sue radici a Sciacca (AG) e le piacciono le mandorle? Se cosi fosse, sarebbe divertente: lei, di Sciacca, vive a Parigi ed io, di Parigi, vivo a Sciacca.<br />Buona giornata.<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-31279763679906810492013-02-07T11:00:40.463+01:002013-02-07T11:00:40.463+01:00Si vede che non so bene il francese, vero? Corregg...Si vede che non so bene il francese, vero? Correggo ... Giuseppe Liparihttps://www.blogger.com/profile/00725132152602547855noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-71367118401858150252013-02-07T10:52:39.034+01:002013-02-07T10:52:39.034+01:00s'ils n'avaint pas, Errato. "S'i...s'ils n'avaint pas, Errato. "S'ils n'en avaient pas" è il verso "giusto".<br />Per quanto riguarda "béta", il suo utilizzo è molto comune. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-10730708394524168042013-01-05T12:56:38.211+01:002013-01-05T12:56:38.211+01:00A posto non lo sarò mai! Però beta si trova sul mi...A posto non lo sarò mai! Però beta si trova sul mio dizionario, e anche il correttore ortografico di mozilla ce l'ha. si vede che è più comune di quanto pensiamo. Giuseppe Liparihttps://www.blogger.com/profile/00725132152602547855noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-934475548472422114.post-25111036614397498152013-01-05T12:24:03.255+01:002013-01-05T12:24:03.255+01:00Ho imparato una parola nuova, bêta, nel senso affe...Ho imparato una parola nuova, bêta, nel senso affettuoso, di bête. Questioni di rima, forse. Con le altre licenze poetiche diventa difficile. O sei già a posto con questi modi di dire?Juhanhttps://www.blogger.com/profile/07466683261343797955noreply@blogger.com